Resumen de la Biblia Nueva Traducción Viviente (NTV)
El Nueva Traducción Viviente (NTV) es una traducción de la Biblia moderna y fácil de leer que comunica con precisión el significado original de los textos bíblicos antiguos. Es una traducción de los textos originales en hebreo, arameo y griego al inglés contemporáneo. La NLT está diseñada para leerse en voz alta, lo que la convierte en una opción ideal para lecturas públicas, servicios de adoración y otras ocasiones.
La NLT es una traducción pensamiento por pensamiento, lo que significa que busca transmitir los pensamientos e ideas de los autores originales en lenguaje contemporáneo. Está escrito en un estilo que es fácil de leer y entender, y está diseñado para ser accesible a personas de todas las edades y orígenes.
La NLT es una excelente opción para quienes desean leer y estudiar la Biblia de una manera precisa y comprensible. También es una excelente opción para aquellos que quieren compartir la Biblia con otros, ya que está escrita en un estilo fácil de leer y entender.
La NLT está disponible en una variedad de formatos, incluidas las ediciones de tapa dura, de bolsillo y digital. También está disponible en versiones de audio, por lo que es una opción ideal para aquellos que prefieren escuchar la Biblia.
La NLT es una excelente opción para quienes desean leer y estudiar la Biblia de una manera precisa y comprensible. Con su traducción pensamiento por pensamiento, estilo fácil de leer y disponibilidad en una variedad de formatos, la NLT es una opción ideal para cualquier persona que quiera leer y comprender la Biblia.
En julio de 1996, Tyndale House Publishers lanzó la Nueva Traducción Viviente (NTV), una revisión de la Biblia Viviente. La NLT tardó siete años en prepararse.
The New Living Translation se fundó sobre la base de los estudios más recientes en la teoría de traducción , con el objetivo de comunicar el significado de la textos biblicos antiguos con la mayor precisión posible para el lector moderno. Busca preservar la frescura y legibilidad de la paráfrasis original al mismo tiempo que brinda la precisión y confiabilidad de una traducción preparada por un equipo de 90 eruditos bíblicos.
Calidad de traducción
Los traductores asumieron el desafío de producir un texto que tuviera el mismo impacto en la vida de los lectores de hoy que el texto original tuvo para los lectores originales. El método empleado para alcanzar este objetivo en la Nueva Traducción Viviente fue traducir pensamientos completos (en lugar de solo palabras) al inglés natural y cotidiano. Por lo tanto, la NLT es un pensamiento por pensamiento, en lugar de una traducción (literal) palabra por palabra. Como resultado, es fácil de leer y comprender, al mismo tiempo que transmite correctamente el significado original del texto.
informacion registrada
El texto de la Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, se puede citar en cualquier forma (escrita, visual, electrónica o de audio) hasta doscientos cincuenta (250) versos inclusive sin el permiso expreso por escrito del editor, siempre que los versículos citados no representan más del 20 por ciento del trabajo en que se citan, y siempre que no se cite un libro completo de la Biblia.
Cuando se cita la Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, una de las siguientes líneas de crédito debe aparecer en la página de derechos de autor o en la página de título de la obra:
Las citas bíblicas marcadas NTV se toman de la Santa Biblia,Nueva traducción viva, copyright 1996, 2004. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Wheaton, Illinois 60189. Todos los derechos reservados.
A menos que se indique lo contrario, todas las citas bíblicas están tomadas de la Santa Biblia,Nueva traducción viva, copyright 1996, 2004. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Wheaton, Illinois 60189. Todos los derechos reservados.
Cuando se usan citas del texto de la NLT en medios no vendibles, como boletines de iglesias, órdenes de servicio, boletines, transparencias o medios similares, no se requiere un aviso completo de derechos de autor, pero las iniciales NLT deben aparecer al final de cada cita.
Las cotizaciones que excedan los doscientos cincuenta (250) versos o el 20 por ciento del trabajo, u otras solicitudes de permiso, deben ser dirigidas y aprobadas por escrito por Tyndale House Publishers, Inc. ., apartado de correos Caja 80, Wheaton, Illinois 60189.
La publicación de cualquier comentario u otra obra de referencia bíblica producida para la venta comercial que use la Nueva Traducción Viviente requiere un permiso por escrito para usar el texto de la NTV.