Bairag y Viraag: austeridad devocional en el sijismo
Bairag y Viraag son dos conceptos importantes en el sijismo que enfatizan la importancia de la austeridad y la devoción. Bairag es una forma de disciplina espiritual que implica vivir una vida de abnegación y desapego de las posesiones materiales. Viraag es una forma de meditación que implica centrarse en la presencia divina y buscar la unión con Dios. Ambas prácticas son esenciales para el crecimiento espiritual de un sikh.
Bairag es una forma de vida que requiere que el individuo renuncie a todas las posesiones y deseos mundanos y se concentre en lo divino. Esto incluye abstenerse de los placeres materiales, como la comida, la ropa y el sexo. También implica vivir una vida de sencillez y humildad. El objetivo de Bairag es cultivar un sentido de desapego del mundo material y enfocarse en la presencia divina.
Viraag es una forma de meditación que implica centrarse en la presencia divina y buscar la unión con Dios. Esta práctica implica cantar mantras, recitar escrituras y enfocarse en lo divino. El objetivo de Viraag es cultivar un sentido de unidad con lo divino y experimentar la presencia divina en la vida de uno.
Bairag y Viraag son prácticas esenciales para el crecimiento espiritual de un sikh. Estas prácticas ayudan al individuo a cultivar un sentido de desapego del mundo material ya concentrarse en lo divino. También ayudan al individuo a experimentar la presencia divina en su vida ya buscar la unión con Dios.
Palabras clave: Bairag, Viraag, Sikhismo, Devoción, Austeridad, Meditación, Mantras, Escrituras, Desapego, Unión con Dios.
Bairag y Viraag son palabras escritas fonéticamente que se usan indistintamente y que significan austeridad devocional.
En sijismo , Bairag o Viraag describe un sentimiento de abandono de separación que puede manifestarse como penitencia o renuncia, como liberarse del apego, abandonar o abandonar las pasiones y los placeres mundanos. Bairaag o Viraag también pueden referirse a las emociones de un devoto que se ve afectado por una especie de anhelo de amor por el divino amado Señor.
Bairagi o Viragi generalmente se refiere a un devoto estético, desapegado, renunciante o uno que practica la austeridad devocional, que ha abandonado las formas mundanas y está libre de apegos mundanos. Bairagi o Viragi también pueden ser descriptivos de ese anhelante que está sufriendo los dolores de amor de la separación del amado divino.
En el sijismo, la renuncia al mundo generalmente se expresa a través de actos devocionales de adoración en lugar de un estilo de vida estético. La mayoría de los sijs son cabezas de familia con familias que trabajan para ganarse la vida. La rara excepción se encuentra dentro de la Esa secta guerrera , muchos de los cuales renuncian a la vida matrimonial para pasar sus días en servicio devocional a la sociedad colectiva Sikh Panth .
Ortografía y Pronunciación
transliteración romanizada de Gurmukhi puede resultar en una variedad de grafías del alfabeto inglés fonético. Aunque se pronuncian de manera diferente, las consonantes B y V de Gurmukhi a menudo se usan indistintamente según el acento regional del hablante. Cualquiera de las dos ortografías es correcta.
Ortografías alternativas: Varias grafías fonéticas incluyen interpretaciones simples:
- Bairag y bairaag, birag y biraag, vairag y vairaag o virag y viraag
- Bairagi y Bairaagee
Pronunciación:
- La vocal Gurmukhi de la primera sílaba se puede pronunciar con un comer que tiene un sonido corto como el a en bolsa, o con corto i que tiene el sonido de i en grande.
- El sonido de la segunda vocal en la segunda sílaba es un largo Automóvil club británico sonido como en aaah, o asombro.
- la tercera sílaba tengo el sonido largo de ee como en sentir.
Ejemplos
Se aconseja que antes de realizar ciertas shabads de Gurbani que transmiten a Bairaag, que el ejecutante debería haber experimentado primero personalmente una sensación de anhelo por lo divino. Porque solo entonces uno puede expresar y comunicar verdaderamente las emociones y los sentimientos de Bairaag a los oyentes cuando cantan himnos. Varias formas gramaticales de original. Gurbaní y las traducciones al inglés aparecen en las escrituras del sijismo.
- 'Prepararse Bairaagee so-ee hiradai naam vasaa-ae||
Aquel es un santo y aquel es un renunciante del mundo, en cuyo corazón mora el nombre de Dios.' SGG||29 - 'Hombre Bairaag bha-i-aa darasan daekhanai kaa chaao||
Mi mente desapegada ha abandonado los deseos mundanos en su ambición de contemplar la vista del Señor.' SGG||50 - 'prohibición prohibición khojath phirath Bairaagee ||
Afuera, al bosque y al desierto, el renunciante va en su busca.' SGG||203 - 'Ma-ee dheer sahee pree bahut freno ||
Oh Madre, mi serenidad se ha ido, estoy enamorado y añoro inmensamente a mi [divino] esposo.' SGG||1203 - 'Hombre biraagaigee ||Ven a la clase||1||rahao||
Mi mente está desapegada. Sólo busco una visión del Amado.' SGG ||1230 - 'Prabh milabae ko preet man laagee ||El deseo de encontrarme con el Amado ha surgido en mi alma.
Paa-e lago mo-eh karo baentee ko-oo sant milai baddbhaagey ||1||rehaao||
Tocando Sus Pies hago esta súplica, permite que el Santo se reúna conmigo por gran fortuna. ||1||Pausa||
Hombre arpo dhan raakho aagai hombre kee mat mo-eh sagal tiaagee||
Mi corazón lo entrego y ante Él pongo mi riqueza, mi mente descarriada renuncio.
Jo prabh kee har kathhaa sunaavai andin phiro tis pichai vírgenes ||1||
Al piadoso que me predica hablando de mi Señor, lo persigo día y noche, dejando todo lo demás.
Poorab karam ankur jab pragattae bhaettiou purakh rasik Bairaagee ||
La semilla de las acciones pasadas brotó cuando conocí al Señor que es a la vez Disfrutador y Renunciante.
Mittiou andhaer milat har naanak janam janam kee soee jaagee||2||2||119||
Mi oscuridad se disipa al encontrarme con el Señor, oh Nanak, despierto y vivo después de haber estado dormido durante innumerables encarnaciones. ||2||2||119|| SGG||204
