Versión estándar en inglés
La Biblia English Standard Version (ESV) es una excelente traducción para aquellos que buscan una interpretación precisa y fiel de los textos originales en hebreo, arameo y griego. Es una traducción literal, lo que significa que sigue de cerca el idioma original en su sintaxis y gramática. La ESV es una excelente opción para un estudio bíblico serio, ya que es fiel a los textos originales y fácil de leer.
La ESV es una traducción popular entre académicos y pastores, ya que es muy respetada por su precisión y legibilidad. También es una excelente opción para aquellos que son nuevos en la Biblia, ya que es fácil de entender y seguir. La ESV está disponible en una variedad de formatos, incluidas versiones impresas, de audio y digitales.
Palabras clave: Versión estándar en inglés, ESV, Biblia, traducción, hebreo, arameo, griego, literal, sintaxis, gramática, legibilidad, eruditos, pastores, precisión, impreso, audio, digital.
La versión estándar en inglés (ESV) se publicó por primera vez en 2001 y se considera una traducción 'esencialmente literal'. Como revisión de la Versión estándar revisada, la ESV se remonta a la Tyndale Nuevo Testamento de 1526 y el Versión King James de 1611.
Datos rápidos: versión estándar en inglés
- Nombre completo : Versión estándar en inglés
- Abreviatura : ESV
- Resumen : La versión estándar en inglés es una traducción 'esencialmente literal' de la Biblia en inglés contemporáneo.
- Énfasis : Precisión palabra por palabra
- Derivado de : Versión estándar revisada de 1971
- Nivel de lectura : 8elCalificación
- Fecha de lanzamiento : 2001
- Revisiones : 2007, 2011, 2009 (con apócrifos) y 2016
- Editor : Crossway, un ministerio editorial de Good News Publishers
- Meta : “En esa corriente [clásica], la fidelidad al texto y la búsqueda vigorosa de la precisión se combinaban con la sencillez, la belleza y la dignidad de expresión. Nuestro objetivo ha sido llevar adelante este legado para esta generación y las generaciones venideras”.
Propósito de la versión estándar en inglés
La visión de la versión estándar en inglés de la Biblia comenzó a principios de la década de 1990, cuando muchos líderes evangélicos sintieron que se necesitaba una nueva traducción bíblica 'palabra por palabra', una traducción que se caracterizara por la precisión y la excelencia literaria, en el estilo clásico de la Biblia. Tyndale Nuevo Testamento y la Biblia King James.
La versión estándar en inglés busca capturar fielmente el significado preciso palabra por palabra de los idiomas originales griego, hebreo y arameo. Los creadores de la ESV no solo hicieron todo lo posible para garantizar la precisión, la transparencia y la claridad de los textos originales, sino que también buscaron conservar el estilo personal de cada escritor de la Biblia. El lenguaje arcaico fue llevado a la legibilidad y uso actuales paralectores de la bibliade hoy.
Calidad de traducción
Más de 100 expertos bíblicos internacionales que representan a varias denominaciones diferentes trabajaron juntos en el equipo de traducción original de la versión estándar en inglés. Cada erudito compartió un fuerte compromiso con la 'ortodoxia evangélica histórica, y con la autoridad y suficiencia de las Escrituras infalibles'. Cada cinco años el Biblia NVI el texto es cuidadosamente revisado.
La traducción ESV refleja el renovado respeto entre los eruditos actuales del Antiguo Testamento por el texto masorético. Siempre que sea posible, la ESV intenta traducir pasajes hebreos difíciles tal como están en el texto masorético (Biblia Hebraica Stuttgartensia; 2ª edición, 1983) en lugar de recurrir a correcciones o alteraciones.
En pasajes particularmente difíciles, el equipo de traducción de ESV consultó los Rollos del Mar Muerto, la Septuaginta , el samaritano Pentateuco , la Peshitta siríaca, la Vulgata latina y otras fuentes para brindar una posible claridad o una comprensión más profunda del texto o, si es necesario, para respaldar una desviación del texto masorético. En ciertos pasajes difíciles del Nuevo Testamento, la ESV ha seguido un texto griego diferente del texto preferido en la edición 27 de UBS/Nestle-Aland.
Las notas al pie en la ESV comunican al lector las variaciones y dificultades textuales y muestran cómo el equipo de traducción de la ESV las resolvió. Además, las notas al pie indican lecturas alternativas significativas y ocasionalmente brindan una explicación de términos técnicos o de lectura difícil en el texto.
informacion registrada
'ESV' y 'English Standard Version' son marcas comerciales de Good News Publishers. El uso de cualquiera de las marcas comerciales requiere el permiso de Good News Publishers.
Cuando se utilizan citas del texto de la ESV en medios no vendibles, como boletines de iglesias, órdenes de servicio, carteles, transparencias o medios similares, no se requiere un aviso de derechos de autor completo, pero las iniciales (ESV) deben aparecer al final. de la cita
La publicación de cualquier comentario u otra obra de referencia bíblica producida para la venta comercial que use la versión estándar en inglés debe incluir un permiso por escrito para usar el texto de la ESV.
Las solicitudes de permiso que excedan las pautas anteriores deben dirigirse a Good News Publishers, Attn: Bible Rights, 1300 Crescent Street, Wheaton, IL 60187, EE. UU.
Las solicitudes de permiso para uso dentro del Reino Unido y la UE que excedan las pautas anteriores deben dirigirse a HarperCollins Religious, 77-85 Fulham Palace Road, HammerSmith, London W6 8JB, Inglaterra.
La Santa Biblia, Versión Estándar en Inglés (ESV) es una adaptación de la Versión Estándar Revisada de la Biblia, derechos de autor División de Educación Cristiana del Consejo Nacional de las Iglesias de Cristo en los EE. UU. Todos los derechos reservados.
Editores de buenas noticias (incluido biblias cruzadas ) es una organización sin fines de lucro que existe únicamente con el propósito de publicar las buenas nuevas del evangelio y la verdad de la Palabra de Dios, la Biblia.